x

Hovedkapitler

  1. LimeSurvey Cloud vs LimeSurvey CE
  2. LimeSurvey Cloud - Hurtig startguide
  3. LimeSurvey CE - Installation
  4. Sådan designes en god undersøgelse (guide)
  5. Kom godt i gang
  6. LimeSurvey konfiguration
  7. Introduktion - Undersøgelser
  8. Se undersøgelsesindstillinger
  9. Se undersøgelsesmenuen
  10. Se undersøgelsens struktur
  11. Introduktion - Spørgsmål
  12. Introduktion - Spørgegrupper
  13. Introduktion - Undersøgelser - Ledelse
  14. Indstillinger for undersøgelsesværktøjslinje
  15. Flersproget undersøgelse
  16. Hurtig startguide - ExpressionScript
  17. Avancerede egenskaber
  18. Generelle FAQ
  19. Fejlfinding
  20. Løsninger
  21. Licens
  22. Versionsændringslog
  23. Plugins - Avanceret
 Actions

Lokalisering

From LimeSurvey Manual

Revision as of 08:46, 27 December 2023 by Maren.fritz (talk | contribs) (Created page with "[https://translate.limesurvey.org/projects/ LimeSurvey - Oversættelsesstatus]")

Generelt

Der er to steder, hvor sprogspecifik lokalisering er defineret og gemt.

Den ene er i installationsmappen, hvor indbyggede beskeder til PHP-koden gemmes i sprogspecifikke filer. Disse skal oversættes og installeres af systemadministratoren. Først da er sproget tilgængeligt for den administrative grænseflade, for nogle grundlæggende knapper og indbyggede meddelelser set af undersøgelsesdeltagere. Normalt ville en undersøgelsesudvikler ikke have adgang til at redigere disse oversættelser, men kun vælge dem.

Den anden kilde til sprogspecifik lokalisering er i selve undersøgelserne. Disse oversættelser for hver undersøgelse består af undersøgelsens titel, oversigt, spørgsmålsgruppe, spørgsmål, svar og etiketsættekst. Alle disse oversættelser er gemt i SQL-databasetabeller. Normalt skal en undersøgelsesudvikler definere alle de ønskede oversættelser ved siden af basissproget.

Sprog til administrationsgrænseflade og indbyggede beskeder til undersøgelsesdeltagere

De offentlige undersøgelsesskærme og admin-grænsefladen kan lokaliseres, så indbyggede beskeder og tekst vises på dit foretrukne sprog. For eksempel vil "ja" og "nej" blive vist som "ja" og "nein" i den tyske version. LimeSurvey har mere end 50 forskellige sprog med indbyggede meddelelser, der allerede er oversat. For at se oversættelsesstatus for disse sprog, vælg venligst din LimeSurvey-version fra linket:

LimeSurvey - Oversættelsesstatus

You can create/update your own translation locally by using these instructions:

How to translate LimeSurvey

If you want to update an existing translation, please consider contributing it for future releases (Read: Translations status). If you only update your version, remember to take care of this when you upgrade later.

Note: The template files are not currently localized and thus are language independent. Try to avoid putting text directly into the template files. Instead, put the text in other objects (e.g. questions and/or question groups) that are localized.

So far, we only discussed translating the built-in text of the administration interface that the survey participants and developers see; the part that is independent of any survey. Each survey can have one or more languages associated with it. The language of the survey can be independent of the one used in the interface. So care must be taken to offer the appropriate translations there as well.

Languages for surveys themselves

If more than one language is defined for a survey, when editing that survey (or each question, answer or label set within it), you need to make sure to add all the language translations desired. Otherwise, the default language of the survey will appear if no translation is available. This is available when editing a survey, group, question, answer set or label set.

Note: If you do not have the permission to edit label sets, you will not be able to provide the translation of that label set either. Talk to your survey administrator about either giving you the permission to edit the label set or providing the label set translation in your desired language.