x

Capitolele principale

  1. LimeSurvey Cloud vs LimeSurvey CE
  2. LimeSurvey Cloud - Ghid de inițiere rapidă
  3. LimeSurvey CE - Instalare
  4. Cum să proiectați un sondaj bun (Ghid)
  5. Noțiuni de bază
  6. Configurați LimeSurvey
  7. Sondaje - Introducere
  8. Setările sondajului
  9. Vizualizați meniul sondajului
  10. Vedeți structura sondajului
  11. Introducere - Întrebări
  12. Introducere - Grupuri de întrebări
  13. Introducere - Managementul Sondajelor
  14. Opțiunile barei de instrumente pentru sondaj
  15. Sondaj multilingv
  16. Ghid de inițiere rapidă - ExpressionScript
  17. Caracteristici avansate
  18. Întrebări generale frrecvente
  19. Depanare
  20. Soluții alternative
  21. Licență
  22. Jurnal de modificare a versiunii
  23. Pluginuri - Avansat
 Actions

Localizare

From LimeSurvey Manual

Revision as of 16:18, 25 October 2023 by Maren.fritz (talk | contribs) (Created page with "<div class="simplebox">'''Notă:''' Fișierele șablon nu sunt în prezent localizate și, prin urmare, sunt independente de limbă. Încercați să evitați să introduceți...")

General

Există două locuri în care este definită și stocată localizarea specifică limbii.

Unul se află în directorul de instalare, unde mesajele încorporate în codul PHP sunt stocate în fișiere specifice limbii. Acestea trebuie traduse și instalate de administratorul de sistem. Abia atunci este disponibilă limba pentru interfața administrativă, pentru unele butoane de bază și mesajele încorporate văzute de participanții la sondaj. În mod normal, un dezvoltator de sondaje nu ar avea acces să editeze aceste traduceri, ci doar să le selecteze.

Cealaltă sursă de localizare specifică limbii se află în sondajele în sine. Aceste traduceri pentru fiecare sondaj constau din titlul sondajului, prezentarea generală, grupul de întrebări, întrebarea, răspunsul și textul setului de etichete. Toate aceste traduceri sunt stocate în tabele de baze de date SQL. În mod normal, un dezvoltator de sondaje trebuie să definească toate traducerile dorite pe lângă limba de bază.

Limbi pentru interfața de administrare și mesaje încorporate pentru participanții la sondaj

Ecranele sondajului public și interfața de administrare pot fi localizate astfel încât mesajele și textul încorporate să apară în limba preferată. De exemplu, „da” și „nu” ar apărea ca „ja” și „nein” în versiunea în limba germană. LimeSurvey are peste 50 de limbi diferite de mesaje încorporate deja traduse. Pentru a vedea starea traducerii pentru aceste limbi, vă rugăm să selectați versiunea dvs. LimeSurvey din linkul:

LimeSurvey - Starea traducerilor

Puteți crea/actualiza propria traducere local, utilizând aceste instrucțiuni:

Cum se traduce LimeSurvey

Dacă doriți să actualizați o traducere existentă, vă rugăm să luați în considerare contribuția cu ea pentru versiunile viitoare (Citiți: Statutul traducerilor). Dacă actualizați doar versiunea, nu uitați să aveți grijă de acest lucru atunci când faceți upgrade mai târziu.

Notă: Fișierele șablon nu sunt în prezent localizate și, prin urmare, sunt independente de limbă. Încercați să evitați să introduceți text direct în fișierele șablon. În schimb, puneți textul în alte obiecte (de exemplu întrebări și/sau grupuri de întrebări) care sunt localizate.

So far, we only discussed translating the built-in text of the administration interface that the survey participants and developers see; the part that is independent of any survey. Each survey can have one or more languages associated with it. The language of the survey can be independent of the one used in the interface. So care must be taken to offer the appropriate translations there as well.

Languages for surveys themselves

If more than one language is defined for a survey, when editing that survey (or each question, answer or label set within it), you need to make sure to add all the language translations desired. Otherwise, the default language of the survey will appear if no translation is available. This is available when editing a survey, group, question, answer set or label set.

Note: If you do not have the permission to edit label sets, you will not be able to provide the translation of that label set either. Talk to your survey administrator about either giving you the permission to edit the label set or providing the label set translation in your desired language.