x

Hauptkapitel

  1. LimeSurvey Cloud oder LimeSurvey CE?
  2. LimeSurvey Cloud - Schnellstartanleitung
  3. LimeSurvey CE - Installation
  4. Wie man eine gute Umfrage gestaltet (Leitfaden)
  5. Erste Schritte
  6. LimeSurvey-Konfiguration
  7. Einführung - Umfragen
  8. Umfrageeinstellungen anzeigen
  9. Umfragemenü anzeigen
  10. Umfragestruktur anzeigen
  11. Einführung - Fragen/Fragetypen
  12. Einführung - Fragegruppen
  13. Einführung - Umfragen - Management
  14. Optionen der Umfrage-Symbolleiste
  15. Mehrsprachige Umfrage
  16. Kurzanleitung - ExpressionScript
  17. Erweiterte Funktionen
  18. Allgemeine FAQ - Häufig gestellte Fragen
  19. Fehlerbehebung
  20. Tipps und Tricks
  21. Lizenzbestimmungen
  22. Änderungshistorie
  23. Plugins - Erweitert
 Actions

Localization/de: Difference between revisions

From LimeSurvey Manual

FuzzyBot (talk | contribs)
m FuzzyBot moved page Localisation/de to Localization/de without leaving a redirect: Part of translatable page "Localisation".
FuzzyBot (talk | contribs)
Updating to match new version of source page
Line 1: Line 1:


<languages />  
<languages />  
Es gibt zwei Orte, an denen sprachspezifische Lokalisierungen definiert und gespeichert werden.
=General=


Eine ist im Installationsverzeichnis, in dem integrierten Nachrichten vom PHP-Code in sprachspezifischen Dateien gespeichert sind. Diese müssen übersetzt und vom System-Administrator installiert werden, bevor diese Sprache für die administrative Schnittstelle und für einige grundlegende Buttons und integrierten Nachrichten, die von den Teilnehmern der Umfrage gesehen werden, verfügbar ist. Normalerweise hat eine Umfrageerstellen keine Möglichkeit diese bearbeiten, sondern nur auszuwählen, welche er nutzen möchte.
There are two places where language specific localization is defined and stored.


Die zweite Quelle der sprachspezifischen Anpassung ist die Umfrage selbst. Die Übersetzung für jede Umfrage besteht aus den Texten der Umfrage, den E-Mailtexten und den Texten der Fragengruppen und Fragen. Diese Texte werden in der Datenbank gespeichert. Diese Texte werden in der Regel von der Person übersetzt, die die Umfrage entwickelt.
One is in the installation directory where built-in messages to the PHP code are stored in language specific files. These must be translated and installed by the system administrator. Only then is the language available for the administrative interface, for some basic buttons, and built-in messages seen by survey participants. Normally, a survey developer would not have access to edit these translations, but only select them.


=== Sprachen für die Administrations-Seiten und eingebaute Nachrichten für die Teilnehmer===
The other source of language specific localization is in the surveys themselves. These translations for each survey consist of the survey title, overview, and each group, question, answer, and label set text. All these translations are stored in SQL database tables. Normally, a survey developer must define all the desired translations beside the base language.


Die Texte auf öffentlichen Seiten und in der Admin-Oberfläche können so lokalisiert werden kann, so dass die eingebauten Texte in Ihrer bevorzugten Sprache angezeigt werrden. Zum Beispiel "Yes" und "No" wird  als "ja" und "nein"  angezeigt. LimeSurvey bietet Übersetzungen in über 50 verschiedene Sprachen an. Den aktuellen Übersetzungsstatus für diese Sprachen finden Sie hier:
=== Languages for administration interface and built-in messages for survey participants===


[https://www.limesurvey.org/en/community-services/contribute/translations-status Übersetzungsstatus]
The public survey screens and the admin interface can be localized so that built-in messages and text appear in your preferred language. For example "yes" and "no" would appear as "ja" and "nein" in the Deutsch/German version. LimeSurvey has about 50 different languages of built-in messages already translated. To see the translation status for these languages please follow the link:


Folgen Sie dieser Anleitung, um die Texte der eigenen Installation anzupassen:
[https://www.limesurvey.org/en/community-services/contribute/translations-status LimeSurvey - Translations Status]
 
Folgen Sie dieser Anleitung, um die Texte der eigenen Installation anzupassen:  


[[Wie man LimeSurvey übersetzt]]
[[Wie man LimeSurvey übersetzt]]


Wenn Sie für Ihre lokale Installation Texte hinzufügen oder Anpassen, dann überlegen Sie bitte, ob Sie diese Erweiterung mit der LimeSurvey Community für zukünftige Programmversionen teilen möchten (siehe [https://www.limesurvey.org/en/community-services/contribute/translations-status Übersetzungsstatus]). Vergessen Sie nicht, bei neuen Versionen Ihre Anpassungen zu überprüfen und ggf. zu wiederholen.
If you want to update an existing translation, please consider contributing it for future releases (Read: [https://www.limesurvey.org/en/community-services/contribute/translations-status Translations status]). If you only update your version, remember to take care of this when you upgrade later.


<div class="simplebox">'''Hinweis:''' Die template-Dateien sind derzeit nicht lokalisiert und somit sprachunabhängig. Versuchen Sie Text in den Templates zu vermeiden. Stattdessen definieren Sie die erforderlichen Texte in lokalisierbaren Dateien.</div>
<div class="simplebox">'''Note:'''The template files are not currently localized and thus are language independent. Try to avoid putting text directly into the template files. Instead, put the text in other objects (e.g. questions and/or question groups) that are localized.</div>


Bisher haben wir nur die Übersetzung des eingebauten  Texte der Administrations-Oberfläche beschrieben. Alle diese Texte sind unabhängig von einer Umfrage. Jede Umfrage kann in einer oder mehreren Sprachen Erstellt werden. Die Übersetzung ist aber unabhängig von den Sprachdateien der öffentlichen und Administrativen Seiten.
So far, we only discussed translating the built-in text of the administration interface that the survey participants and developers see; that part that is independent of any survey. Each survey can have one or more languages associated with it. The language of the survey can be independent of the one used in the interface. So care must be taken to offer the appropriate translations there as well.
Die Übersetzung der Umfrage benötigt zusätzliche Beachtung.


=== Sprachen für die Umfragen selbst===
=== Sprachen für die Umfragen selbst===


Wenn mehr als eine Sprache in einer Umfrage verwendet wird, dann können Sie während des Bearbeitens der Umfragetexte auch die Übersetzungen bearbeiten.  
If more than one language is defined for a survey, when editing that survey (or each question, answer or label set within it), you need to make sure to add all the language translations desired. Otherwise, the default language of the survey will appear if no translation is available. This is available when editing a survey, group, question, answer set or label set.
 
Ist bei Umfragetexten, Gruppen, Fragen, Antworten oder Beschriftungssets keine Übersetzung vorhanden, dann wird die voreingestellte Sprache verwendet.


<div class="simplebox">'''Hinweis:''' Wenn Sie sich nicht über die Berechtigung zum Bearbeiten von Beschriftunssets verfügen, werden Sie keine Übersetzungen für Beschritungssets erstellen können. Ihr Umfrage-Administrator kann Ihnen entweder die Rechte zum Bearbeiten der Beschriftungssets erteilen oder Ihnen Beschriftungssets mit Übersetzung zur Verfügung stellen.
<div class="simplebox">'''Note:''' If you do not have the permission to edit label sets, you will not be able to provide the translation of that label set either. Talk to your survey administrator about either giving you the permission to edit the label set or providing the label set translation in your desired language.</div>

Revision as of 11:05, 11 September 2017

General

There are two places where language specific localization is defined and stored.

One is in the installation directory where built-in messages to the PHP code are stored in language specific files. These must be translated and installed by the system administrator. Only then is the language available for the administrative interface, for some basic buttons, and built-in messages seen by survey participants. Normally, a survey developer would not have access to edit these translations, but only select them.

The other source of language specific localization is in the surveys themselves. These translations for each survey consist of the survey title, overview, and each group, question, answer, and label set text. All these translations are stored in SQL database tables. Normally, a survey developer must define all the desired translations beside the base language.

Languages for administration interface and built-in messages for survey participants

The public survey screens and the admin interface can be localized so that built-in messages and text appear in your preferred language. For example "yes" and "no" would appear as "ja" and "nein" in the Deutsch/German version. LimeSurvey has about 50 different languages of built-in messages already translated. To see the translation status for these languages please follow the link:

LimeSurvey - Translations Status

Folgen Sie dieser Anleitung, um die Texte der eigenen Installation anzupassen:

Wie man LimeSurvey übersetzt

If you want to update an existing translation, please consider contributing it for future releases (Read: Translations status). If you only update your version, remember to take care of this when you upgrade later.

Note:The template files are not currently localized and thus are language independent. Try to avoid putting text directly into the template files. Instead, put the text in other objects (e.g. questions and/or question groups) that are localized.

So far, we only discussed translating the built-in text of the administration interface that the survey participants and developers see; that part that is independent of any survey. Each survey can have one or more languages associated with it. The language of the survey can be independent of the one used in the interface. So care must be taken to offer the appropriate translations there as well.

Sprachen für die Umfragen selbst

If more than one language is defined for a survey, when editing that survey (or each question, answer or label set within it), you need to make sure to add all the language translations desired. Otherwise, the default language of the survey will appear if no translation is available. This is available when editing a survey, group, question, answer set or label set.

Note: If you do not have the permission to edit label sets, you will not be able to provide the translation of that label set either. Talk to your survey administrator about either giving you the permission to edit the label set or providing the label set translation in your desired language.