x

Hovedkapitler

  1. LimeSurvey Cloud vs LimeSurvey CE
  2. LimeSurvey Cloud - Hurtig startguide
  3. LimeSurvey CE - Installation
  4. Sådan designes en god undersøgelse (guide)
  5. Kom godt i gang
  6. LimeSurvey konfiguration
  7. Introduktion - Undersøgelser
  8. Se undersøgelsesindstillinger
  9. Se undersøgelsesmenuen
  10. Se undersøgelsens struktur
  11. Introduktion - Spørgsmål
  12. Introduktion - Spørgegrupper
  13. Introduktion - Undersøgelser - Ledelse
  14. Indstillinger for undersøgelsesværktøjslinje
  15. Flersproget undersøgelse
  16. Hurtig startguide - ExpressionScript
  17. Avancerede egenskaber
  18. Generelle FAQ
  19. Fejlfinding
  20. Løsninger
  21. Licens
  22. Versionsændringslog
  23. Plugins - Avanceret
 Actions

Tab Separated Value survey structure/da: Difference between revisions

From LimeSurvey Manual

Maren.fritz (talk | contribs)
Created page with "Denne funktion er designet til at gøre det nemt at bruge et regnearkssoftware som LibreOffice, Excel eller Google Docs til at skrive og redigere undersøgelser. Det eliminere..."
Maren.fritz (talk | contribs)
Created page with "En række pr. betingelse, ingen sprogafhængig. Tilstandsrækken skal placeres umiddelbart efter det spørgsmål, den vedrører. Betingelser antages at tilhøre spørgsmålet,..."
 
(27 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 11: Line 11:




{{Note|Check out the following [https://account.limesurvey.org/about-limesurvey/surveyhelp/2125-creating-limesurvey-questionnaires-in-excel example] to get a better understanding of this functionality.}}
{{Bemærk|Tjek følgende [https://account.limesurvey.org/about-limesurvey/surveyhelp/2125-creating-limesurvey-questionnaires-in-excel-eksempel] for at få en bedre forståelse af denne funktionalitet.}}




=Getting Started=
=Kom godt i gang=




The easiest way is to take an existing survey and export it in Tab Separated Value format. Use the normal export survey button, and instead of selecting .lss format, select "Tab Separated Values format (*.txt)". It will be saved as a Tab Separated Value file in the proper format (tab delimited unicode file), with all the correct column headings.
Den nemmeste måde er at tage en eksisterende undersøgelse og eksportere den i Tab Separated Value-format. Brug den normale eksportundersøgelsesknap, og i stedet for at vælge .lss-format, vælg "Tab Separated Values format (*.txt)". Den vil blive gemt som en tab-separeret værdi-fil i det korrekte format (tabulator-separeret unicode-fil) med alle de korrekte kolonneoverskrifter.


Any spreadsheet software that supports tab separated values is fine (e.g., OpenOffice or LibreOffice). LimeSurvey ignores any formatting within the spreadsheet, but feel free to add some if it helps you.
Enhver regnearkssoftware, der understøtter tabulatorseparerede værdier, er i orden (f.eks. OpenOffice eller LibreOffice). LimeSurvey ignorerer enhver formatering i regnearket, men du er velkommen til at tilføje nogle, hvis det hjælper dig.


<div class="simplebox">Note that the exported file is in UTF-8 format with the Byte Order Mark (BOM) as the first three (hidden) characters. If you double click on the .txt and try to open it directly with Excel, it will not open properly because Excel does not realize that it is UTF-8 formatted. To open these files with Excel, first open Excel, then select File:Open, select the .txt file, and tell Excel that it is using UTF-8 encoding.</div>
<div class="simplebox">Bemærk, at den eksporterede fil er i UTF-8-format med Byte Order Mark (BOM) som de første tre (skjulte) tegn. Hvis du dobbeltklikker på .txt og prøver at åbne den direkte med Excel, åbnes den ikke korrekt, fordi Excel ikke er klar over, at den er UTF-8 formateret. For at åbne disse filer med Excel skal du først åbne Excel, derefter vælge Filer: Åbn, vælge .txt-filen og fortælle Excel, at den bruger UTF-8-kodning.</div>


There will be one row for each group, question, subquestion, and answer. There are also rows for global survey variables, and for language-specific survey variables. The primary language will be listed first, followed by any secondary languages. So, if there are multiple languages, the entire contents of the base language will appear first (e.g., all groups, questions, subquestions, and answers). This will be followed by a translated copy for each secondary language (with exactly the same number and order or rows for the translated set).
Der vil være en række for hver gruppe, spørgsmål, underspørgsmål og svar. Der er også rækker for globale undersøgelsesvariabler og for sprogspecifikke undersøgelsesvariabler. Det primære sprog vil blive vist først, efterfulgt af eventuelle sekundære sprog. Så hvis der er flere sprog, vil hele indholdet af basissproget vises først (f.eks. alle grupper, spørgsmål, underspørgsmål og svar). Dette vil blive efterfulgt af en oversat kopi for hvert sekundært sprog (med nøjagtig samme nummer og rækkefølge eller rækker for det oversatte sæt).


Relationships are inferred by proximity. So, questions following a group are part of that group; subquestions following a question are part of that question, and answers following a question are part of that question. Thus, you don't need to know the IDs (gid, qid, sqid) for any questions. Those will be computed automatically upon import. In fact, this format does not use gid, qid, or sqid (or SGQA codes) at all.
Relationer udledes af nærhed. Så spørgsmål efter en gruppe er en del af den gruppe; underspørgsmål efter et spørgsmål er en del af det spørgsmål, og svar efter et spørgsmål er en del af det spørgsmål. Du behøver således ikke at kende ID'erne (gid, qid, sqid) for spørgsmål. Disse vil blive beregnet automatisk ved import. Faktisk bruger dette format slet ikke gid, qid eller sqid (eller SGQA-koder).




Line 31: Line 31:




The goal of the Tab Separated Value import/export is to let you rapidly design your survey using a spreadsheet. We expect that you will frequently import the sheet, check its validity using the "Show Survey Logic" feature, and test it. Each time you import it, you will get a new survey. So, you might end up with many partially developed surveys, but that is fine. Just get in the habit of keeping track of which is the most recent, or delete the old one after you import the new ones. Since you never use SGQA codes in the Tab Separated Value, you never need to worry about what codes LimeSurvey assigns for the primary survey, group, question and answer keys. So, feel free to import and export as often as you like.
Målet med import/eksport med fane-separeret værdi er at lade dig hurtigt designe din undersøgelse ved hjælp af et regneark. Vi forventer, at du ofte vil importere arket, kontrollere dets gyldighed ved hjælp af funktionen "Vis undersøgelseslogik" og teste det. Hver gang du importerer det, får du en ny undersøgelse. Så du kan ende med mange delvist udviklede undersøgelser, men det er fint. Bare væn dig til at holde styr på, hvilken der er den seneste, eller slet den gamle, efter du har importeret de nye. Da du aldrig bruger SGQA-koder i Tab Separated Value, behøver du aldrig at bekymre dig om, hvilke koder LimeSurvey tildeler til den primære undersøgelses-, gruppe-, spørgsmåls- og svarnøgler. Så du er velkommen til at importere og eksportere, så ofte du vil.


Here are some convenient things you can do with this approach to authoring instruments:
Her er nogle praktiske ting, du kan gøre med denne tilgang til at oprette instrumenter:
#'''Use same Answers for many questions'''. Just copy the 'A' rows and paste after each question that should have the same set.
#'''Brug samme svar til mange spørgsmål'''. Bare kopier 'A'-rækkerne og indsæt efter hvert spørgsmål, der skal have det samme sæt.
#'''Use same subquestions for many questions'''. Just copy the 'SQ' rows and paste them after each question that needs it.
#'''Brug samme underspørgsmål til mange spørgsmål'''. Bare kopier 'SQ'-rækkerne og indsæt dem efter hvert spørgsmål, der har brug for det.
#'''"Looping" - use same group many times'''. After the group is the way you want it, copy it as many times as needed. Use Excel filtering to view just the 'G' rows (for groups), and use the Excel column drag feature to update the relevance equations for each group (e.g., for a census, the first relevance might be "numPeople > 1", the next should be "numPeople > 2". The drag feature will auto-update the number). Filter by 'Q' rows and ensure that each question has a unique value (e.g., say you name your variables g1_q1, g1_q2, g1_qN, use find/replace to convert g1 to g2 the second group; g3 for the third, etc.).
#'''"Looping" - brug samme gruppe mange gange'''. Når gruppen er, som du vil have den, skal du kopiere den så mange gange som nødvendigt. Brug Excel-filtrering til kun at se 'G'-rækkerne (for grupper), og brug Excel-søjletrækfunktionen til at opdatere relevansligningerne for hver gruppe (f.eks. for en folketælling kan den første relevans være "antalPeople > 1", næste skal være "antalPeople > 2". Træk-funktionen vil automatisk opdatere tallet). Filtrer efter 'Q'-rækker og sørg for, at hvert spørgsmål har en unik værdi (f.eks. sig du navngiver dine variabler g1_q1, g1_q2, g1_qN, brug find/erstat til at konvertere g1 til g2 den anden gruppe; g3 for den tredje osv.) .
#'''Re-ordering questions/groups'''. Simply re-order the rows of the spreadsheet file.
#'''Ombestilling af spørgsmål/grupper'''. Du skal blot omarrangere rækkerne i regnearksfilen.
#'''Testing survey modules'''. For long surveys, you may want to break up the testing into modules. Simply create new spreadsheet files for each module, deleting any rows that you don't need. This avoids the need to enter lots of data to test later sections of the survey.
#'''Test undersøgelsesmoduler'''. For lange undersøgelser kan det være en god idé at dele testen op i moduler. Du skal blot oprette nye regnearksfiler for hvert modul og slette alle rækker, du ikke har brug for. Dette undgår behovet for at indtaste masser af data for at teste senere sektioner af undersøgelsen.
#'''Testing mandatory questions'''. A common complaint is not the need to make many questions mandatory, but the need to turn off the mandatory feature for testing. Simply create the master spreadsheet with mandatory set to the final desired values. Then, to test it, just delete the "mandatory" column and save the test version of the spreadsheet. When you import that version, none of the questions will be mandatory. After you have finished your testing, import the master copy.
#'''Test obligatoriske spørgsmål'''. En almindelig klage er ikke behovet for at gøre mange spørgsmål obligatoriske, men behovet for at deaktivere den obligatoriske funktion til test. Du skal blot oprette hovedregnearket med obligatorisk indstillet til de endelige ønskede værdier. For derefter at teste det, skal du bare slette den "obligatoriske" kolonne og gemme testversionen af regnearket. Når du importerer den version, vil ingen af spørgsmålene være obligatoriske. Når du er færdig med din test, skal du importere masterkopien.
#'''Setting defaults'''. Rather than using the GUI, you can enter any desired defaults in the default column. This is especially helpful for cases where the GUI does not let you enter the desired value, like [[ExpressionScript - Presentation|expressions]] to set the default for list items (like populating a list from a [[Survey participants|survey participant]] attribute).
#'''Indstilling af standarder'''. I stedet for at bruge GUI'en kan du indtaste alle ønskede standarder i standardkolonnen. Dette er især nyttigt i tilfælde, hvor GUI'en ikke lader dig indtaste den ønskede værdi, såsom [[ExpressionScript - Præsentation|udtryk]] for at indstille standarden for listeelementer (som at udfylde en liste fra en [[Survey-deltagere|undersøgelsesdeltager] ] attribut).
#'''Translation'''. You can create copies of your spreadsheet - one per language. Include all the rows for the primary language, then copy and paste them below, and use drag to change the language field to the target language. These can be distributed to your translators, and re-integrated into a single spreadsheet file when they are done.
#'''Oversættelse'''. Du kan oprette kopier af dit regneark - en pr. sprog. Inkluder alle rækkerne for det primære sprog, kopier og indsæt dem derefter nedenfor, og brug træk for at ændre sprogfeltet til målsproget. Disse kan distribueres til dine oversættere og genintegreres i en enkelt regnearksfil, når de er færdige.
#'''Bulk setting of advanced question attributes'''. You may want all of your equations to start visible (so you can see their values as you collect data), but then hide them all before going to production. Simply filter the spreadsheet on class = 'Q' and question type = '*' (equation), and set always_hide to 1 for each of those questions. Similarly, say after you create the survey, you decide which questions should appear in public statistics. Rather than edit each question through the GUI, filter on class = 'Q', and set public_statistics = 1 for all of the questions that should be visible in statistics.
#'''Masseindstilling af avancerede spørgsmålsattributter'''. Du vil måske have, at alle dine ligninger begynder at være synlige (så du kan se deres værdier, mens du indsamler data), men derefter skjule dem alle, før du går i produktion. Du skal blot filtrere regnearket på klasse = 'Q' og spørgsmålstype = '*' (ligning), og indstille always_hide til 1 for hvert af disse spørgsmål. På samme måde, når du har oprettet undersøgelsen, bestemmer du, hvilke spørgsmål der skal vises i offentlige statistikker. I stedet for at redigere hvert spørgsmål gennem GUI'en, filtrer på klasse = 'Q' og sæt public_statistics = 1 for alle de spørgsmål, der skal være synlige i statistikker.
#'''Find and replace'''. Say you decide you need to change some phrasing across all of your questions, you can use Excel find and replace to make those changes. Similarly, say you decide to do a bulk-renaming of your variables, find and replace can come to the rescue. If you need regular-expression based find and replace, you can select the desired column, copy to a text editor, do your find and replace, and paste the column back into the spreadsheet.
#'''Find og erstat'''. Lad os sige, at du beslutter dig for at ændre nogle formuleringer på tværs af alle dine spørgsmål. Du kan bruge Excel Find og Erstat til at foretage disse ændringer. På samme måde kan du sige, at du beslutter dig for at lave en masseomdøbning af dine variabler, find og erstat kan komme til undsætning. Hvis du har brug for regulært udtryksbaseret find og erstat, kan du vælge den ønskede kolonne, kopiere til en teksteditor, finde og erstatte og indsætte kolonnen tilbage i regnearket.
#'''Gaining approvals'''. If you are doing research, you may have an Institutional Review board who insists upon seeing the text of the questions. This may be a convenient way to share it.  Similarly for discussions with a client.
#'''Gain approvals'' '. Hvis du laver research, har du muligvis en institutionel revisionskomité, som insisterer på at se teksten til spørgsmålene. Dette kan være en praktisk måde at dele det på. Tilsvarende for diskussioner med en klient.
#'''Team consensus'''. If you are trying to get a group to agree upon the wording or appearance of a question or group, you can rapidly prototype / edit the spreadsheet, import it, and show the team (via question or group preview) exactly what the users will see.  That way you can get approval from the team before they leave the room rather than having to document requirements, build them, and get approval at future meetings.
#'''Teamkonsensus'''. Hvis du forsøger at få en gruppe til at blive enige om ordlyden eller udseendet af et spørgsmål eller en gruppe, kan du hurtigt prototype/redigere regnearket, importere det og vise teamet (via spørgsmål eller gruppeeksempel) præcis, hvad brugerne vil se . På den måde kan du få godkendelse fra teamet, før de forlader lokalet i stedet for at skulle dokumentere krav, bygge dem og få godkendelse ved fremtidige møder.
#'''Upgrading from other survey formats'''. If your survey is in XML, Word, or other format, you can create a translation process to map them to this format. Although you could also try mapping to the .lss format, the advantage of this format is that it doesn't require you to keep track of foreign key relationships between groups, questions, subquestions, answers, and defaults.
#'''Opgradering fra andre undersøgelsesformater'''. Hvis din undersøgelse er i XML, Word eller andet format, kan du oprette en oversættelsesproces for at knytte dem til dette format. Selvom du også kunne prøve at kortlægge til .lss-formatet, er fordelen ved dette format, at det ikke kræver, at du holder styr på fremmednøgleforhold mellem grupper, spørgsmål, underspørgsmål, svar og standardindstillinger.




=Limitations=
=Begrænsninger=
#By design, this feature only works properly for surveys that use qcode (rather than SGQA) naming. This feature assumes that variable names (question identifiers) are unique throughout the survey. Subquestion names can be repeated, as long as they are unique within the scope of a particular question.
#design fungerer denne funktion kun korrekt for undersøgelser, der bruger qcode (i stedet for SGQA) navngivning. Denne funktion antager, at variabelnavne (spørgsmålsidentifikatorer) er unikke i hele undersøgelsen. Underspørgsmålsnavne kan gentages, så længe de er unikke inden for rammerne af et bestemt spørgsmål.




=File Format=
=Filformat=




==General==
==Generelt==




We use the same set of column headings for multiple purposes. The first 14 columns serve different purposes depending upon the type of entity (e.g., group, question, answer). The remaining columns are an alphabetical list of the database field names for the advanced question codes. Below is the syntax for each entity type
Vi bruger det samme sæt kolonneoverskrifter til flere formål. De første 14 kolonner tjener forskellige formål afhængigt af typen af enhed (f.eks. gruppe, spørgsmål, svar). De resterende kolonner er en alfabetisk liste over databasefeltnavnene for de avancerede spørgsmålskoder. Nedenfor er syntaksen for hver enhedstype


The first 14 columns are:
De første 14 kolonner er:
#id {{NewIn|3.14.0}}
#id {{NewIn|3.14.0}}
#related_id {{NewIn|3.14.0}}
#related_id {{NewIn|3.14.0}}
#class
#class
#type/scale
#type/scale
#name
#navn
#relevance
#relevans
#text
#tekst
#help
#hjælp
#language
#sprog
#validation
#validering
#mandatory
#obligatorisk
#other
#other
#default
#default
#same_default
#same_default


{{Hint|Text=Columns id and related_id are used only for quota and are optional. If you don't have quota, you can directly remove this 2 columns.}}
{{Hint|Text=Kolonne-id og relateret_id bruges kun til kvote og er valgfri. Hvis du ikke har en kvote, kan du fjerne disse 2 kolonner direkte.}}


==Survey Global Parameters==
==Globale parametre for undersøgelse==




There is one row per parameter in the surveys table.
Der er én række pr. parameter i undersøgelsestabellen.
#class => 'S'
#class => 'S'
#name => database field name
#name => databasefeltnavn
#text => value
#text => værdi




==Survey Language-Specific Parameters==
==Sprogspecifikke parametre for undersøgelse==




There is one row per field per language in the surveys_languagesettings table. All entries for a given language are collected before doing the insert into that table.
Der er én række pr. felt pr. sprog i tabellen surveys_languagesettings. Alle indtastninger for et givet sprog indsamles, før indsættelsen udføres i tabellen.
#class => 'SL'
#class => 'SL'
#name => database field name
#name => databasefeltnavn
#text => value
#text => værdi
#language => language
#language = > sprog




==Groups==
==Grupper==




One group row per survey language (e.g., there would be 3 group rows if survey has 3 languages).
En grupperække pr. undersøgelsessprog (f.eks. ville der være 3 grupperækker, hvis undersøgelsen har 3 sprog).
#id => unique numeric identifier for the group, starting with number 1, use the same ID for additional languages belonging to current group
#id => unikt numerisk id for gruppen, startende med nummer 1, brug det samme ID for yderligere sprog, der tilhører nuværende gruppe
#class => 'G'
#class => 'G'
#name => group_name -- the unique identifier for the group
#name => gruppenavn -- den unikke identifikator for gruppen
#relevance => grelevance -- the group-level relevance equation, without curly braces
#relevance => grelevance -- relevansligningen på gruppeniveau uden krøllede klammer!N !#text => beskrivelse -- den sprogspecifikke beskrivelse af gruppen
#text => description -- the language-specific description of the group
#language => sprog -- sproget for gruppen (f.eks. 'da')
#language => language -- the language for the group (e.g., 'en')




==Questions==
==Spørgsmål==




One question row per survey language (e.g., there would be 3 question rows if survey has 3 languages). Questions are assumed to belong to the group that precedes them.
Én spørgsmålsrække pr. undersøgelsessprog (f.eks. ville der være 3 spørgsmålsrækker, hvis undersøgelsen har 3 sprog). Spørgsmål antages at tilhøre den gruppe, der går forud for dem.
#id => unique numeric identifier for the question, starting with number 1, use the same ID for additional languages belonging to current question
#id => unik numerisk identifikator for spørgsmålet, startende med nummer 1, brug det samme ID for yderligere sprog, der tilhører det aktuelle spørgsmål
#class => 'Q'
#class => ' Q'
#type/scale => type -- the (usually one letter) [[Question types|question type]] (e.g., 'M' is Multiple Choice)
#type/scale => type -- (normalt ét bogstav) [[Spørgsmålstyper|spørgsmålstype]] (f.eks. 'M' er Multiple Choice)
#name => title -- the unique question name (the root of the qcode naming system)
#name => titlen -- unikt spørgsmålsnavn (roden af qcode-navnesystemet)
#relevance => relevance -- the [[ExpressionScript - Presentation#Access_to_Variables|relevance equation]] for the question
#relevance => relevans -- [[ExpressionScript - Presentation#Access_to_Variables|relevansligningen]] for spørgsmålet
#text => question -- the language-specific text of the question
#text => spørgsmålet -- sproget -specifik tekst til spørgsmålet
#help => help -- the language-specific help text
#help => hjælp -- den sprogspecifikke hjælpetekst
#language => language -- the language for the group (e.g., 'en')
#language => sprog -- sproget for gruppen (f.eks. 'da')
#validation => preg -- the optional regular expression validation criteria for the question
#validation = > preg -- de valgfri valideringskriterier for regulære udtryk for spørgsmålet
#mandatory => mandatory -- 'Y' if mandatory
#mandatory => obligatorisk -- 'Y' hvis obligatorisk
#other => other -- 'Y' if the "Other" option should be available (only for some question types)
#other => andet -- 'Y' hvis indstillingen "Andet" skulle være tilgængelig (kun for nogle spørgsmålstyper)
#default => default -- if set, this value is inserted into the defaultvalues table for this question
#default => standard -- hvis den er indstillet, indsættes denne værdi i standardværditabellen for dette spørgsmål
#same_default => same_default -- 'Y' for true, in which case any defaultvalue set for primary language applies to other languages
#same_default => same_default -- 'Y' for sand, i hvilket tilfælde enhver standardværdi, der er angivet for det primære sprog, gælder for andre sprog




==Subquestions==
==Underspørgsmål==




One subquestion row per survey language. Subquestions are assumed to belong to the question that precedes them.
Én underspørgselsrække pr. undersøgelsessprog. Underspørgsmål antages at tilhøre spørgsmålet, der går forud for dem.
#id => same unique numeric identifier which is used for the questions. Subquestions should use next available value, question and subquestion IDs should be different (e.g. use ID 1 for question and IDs 2, 3 and 4 for subquestions belonging to question 1, next question ID should be 5 and so on). Use the same subquestion ID for additional languages belonging to current subquestions.
#id => samme unikke numeriske identifikator, som bruges til spørgsmålene. Underspørgsmål skal bruge næste tilgængelige værdi, spørgsmåls- og underspørgsmåls-id'er skal være forskellige (brug f.eks. ID 1 til spørgsmål og ID'er 2, 3 og 4 for underspørgsmål, der hører til spørgsmål 1, næste spørgsmåls-id skal være 5 og så videre). Brug det samme underspørgsmåls-id til yderligere sprog, der hører til aktuelle underspørgsmål.
#class => 'SQ'
#class => 'SQ'
#type/scale => scale_id -- 0 or 1, depending upon question type (e.g. array text will have two scales)
#type/scale => scale_id -- 0 eller 1, afhængigt af spørgsmålstypen (f.eks. vil matrixtekst have to skalaer)
#name => title -- the "name" of the subquestion, e.g. the one used for exclude_all_others
#navn => titel -- "navnet" på underspørgsmålet, f.eks. det der bruges til exclude_all_others
#relevance => relevance -- (Future) to support subquestion-level relevance
#relevance => relevans -- (Future) for at understøtte relevans på underspørgsmålsniveau
#text => question -- the language-specific text of the subquestion
#text => spørgsmål -- den sprogspecifikke tekst i underspørgsmålet
#help => help -- (Future) to support subquestion-level help
#help => hjælp -- (Future) for at understøtte hjælp på underspørgsmålsniveau
#language => language -- the language for the subquestion
#language => sprog -- sproget for underspørgsmålet
#validation => preg -- (Future) to support subquestion-level regular expression validation (e.g. for address parts)
#validation => preg -- (Future) for at understøtte validering af regulære udtryk på underspørgsmålsniveau (f.eks. for adressedele)
#mandatory => mandatory -- (Future) to support subquestion-level mandatory (e.g. make only a few subquestions mandatory)
#mandatory => obligatorisk -- (Future) for at understøtte underspørgsmålsniveau obligatorisk (f.eks. kun nogle få underspørgsmål obligatorisk)
#default => default -- if set, then this is the default value for the subquestion (inserted into defaultvalues table)
#default => standard -- hvis indstillet, så er dette standardværdien for underspørgsmålet (indsat i standardværditabellen)
#same_default => same_default -- if set, then the default for the primary language is  used for all other languages
#same_default => same_default -- hvis den er indstillet, så standardværdien for det primære sprog bruges til alle andre sprog




==Answers==
==Svar==




One answer row per survey language (e.g., there would be 3 answer rows if survey has 3 languages). Answers are assumed to belong to the question that precedes them, and be in the desired sort order.
Én svarrække pr. undersøgelsessprog (f.eks. ville der være 3 svarrækker, hvis undersøgelsen har 3 sprog). Svar antages at tilhøre spørgsmålet, der går forud for dem, og være i den ønskede sorteringsrækkefølge.
#id => use the same ID as the ID of the question it belongs to
#id => brug samme ID som ID for spørgsmålet, det tilhører
#class => 'A'
#class => 'A'  
#type/scale => scale_id -- 0 or 1 (e.g. for dual-scale)
#type/scale => skala_id -- 0 eller 1 (f.eks. for dobbeltskala)
#name => code -- the unique answer identifier
#navn => kode -- den unikke svaridentifikator
#relevance => assessment_value -- if using assessment option, this is the assessment value for the answer
#relevance => vurderingsværdi -- hvis vurderingsmuligheden bruges , dette er vurderingsværdien for svaret
#text => answer -- the language-specific text of the answer
#text => svar -- den sprogspecifikke tekst i svaret
#language => language -- the language for this answer (e.g. 'en')
#language => sprog -- sproget for dette svar (f.eks. 'en')




==Assessments==
==Evalueringer==




One assessment row per survey language (e.g., there would be 3 assessment rows if survey has 3 languages). Assessments are written at the end of file.
En vurderingsrække pr. undersøgelsessprog (f.eks. ville der være 3 vurderingsrækker, hvis undersøgelsen har 3 sprog). Vurderinger skrives i slutningen af filen.
#id => unique numeric identifier for the assessment, starting with number 1, use the same ID for additional languages belonging to current assessment
#id => unik numerisk identifikator for vurderingen, startende med nummer 1, brug samme ID for yderligere sprog, der tilhører den aktuelle vurdering
#related_id => id of group to which current assessment belongs to
#related_id => id for gruppen til hvilken aktuelle vurdering hører til
#class => 'AS'
#class => 'AS'
#type/scale => assessment scope: T-Total, G-group
#type/scale => vurderingsomfang: T-Total, G-gruppe
#name => name
#name => navn
#text => message
#text => besked
#min_num_value => Minimum
#min_num_value => Minimum
#max_num_value => Maximum
#max_num_value => Maksimum
#language => language -- the language for this answer (e.g. 'en')
#language => sprog -- sproget for dette svar (f.eks. 'da')




==Quotas==
==Kvoter==




One row per quota. Quotas are written at the end of file.
En række pr. kvote. Kvoter skrives i slutningen af filen.
#id => unique numeric identifier for the quota, starting with number 1
#id => unik numerisk identifikator for kvoten, startende med nummer 1
#class => 'QTA'
#class => 'QTA'
#name => quota name
#name => kvotenavn
#mandatory => limit
# obligatorisk => grænse
#other => quota action
#other => kvotehandling
#default => active
#default => aktiv
#same_default => autoload URL
#same_default => autoload URL




==Quota language settings==
==Indstillinger for kvotesprog==




One quota row per survey language. Quota language settings are assumed to belong to the quota that precedes them.
Én kvoterække pr. undersøgelsessprog. Indstillinger for kvotesprog antages at tilhøre den kvote, der går forud for dem.
#id => unique numeric identifier for the quota language settings, starting with number 1. Each row for different survey languages should have different IDs
#id => unik numerisk identifikator for kvotesprogindstillingerne, begyndende med nummer 1. Hver række for forskellige undersøgelsessprog skal have forskellige id'er
#related_id => quota id of quota to which this setting belongs to
#related_id => kvote-id for kvoten, som denne indstilling tilhører
#class => 'QTALS'
#class => 'QTALS'
#relevance => message
#relevance => besked
#text => URL
#text => URL
#help => URL description
#help => URL-beskrivelse
#language => language -- the language for this quota (e.g. 'en')
#language => sprog -- sproget for denne kvote (f.eks. 'en')




==Quota members==
==Kvotemedlemmer==




One row per quota member, no language dependent. Quota member row should be placed immediately after question it relates to. Quota members are assumed to belong to the question that precedes them.
En række pr. kvotemedlem, ingen sprogafhængig. Kvotemedlemsrækken skal placeres umiddelbart efter det spørgsmål, den vedrører. Kvotemedlemmer antages at tilhøre spørgsmålet, der går forud for dem.
#id => unique numeric identifier for the quota members, starting with number 1
#id => unik numerisk identifikator for kvotemedlemmerne, begyndende med nummer 1
#related_id => quota id of quota to which this member belongs to
#related_id => kvote-id for kvoten, som dette medlem tilhører! N!#class => 'QTAM'
#class => 'QTAM'
#name => svarkode
#name => answer code




==Conditions==
==Betingelser==




One row per condition, no language dependent. Condition row should be placed immediately after question it relates to. Conditions are assumed to belong to the question that precedes them.
En række pr. betingelse, ingen sprogafhængig. Tilstandsrækken skal placeres umiddelbart efter det spørgsmål, den vedrører. Betingelser antages at tilhøre spørgsmålet, der går forud for dem.
#id => unique numeric identifier for the condition, starting with number 1.
#id => unik numerisk identifikator for betingelsen, startende med nummer 1.
#related_id => question id of related question, if applicable
#related_id => spørgsmåls-id for relateret spørgsmål, hvis relevant
#class => 'C'
#klasse => 'C'
#type/scale => scenario
#type/scale => scenario
#name => answer field name
#name => svarfeltnavn
#relevance => comparison operator
#relevans => sammenligningsoperator
#text => expected answer
#text => forventet svar

Latest revision as of 11:02, 2 January 2024


Tab-separeret værdi import og eksport af undersøgelsesstruktur

Denne funktion er designet til at gøre det nemt at bruge et regnearkssoftware som LibreOffice, Excel eller Google Docs til at skrive og redigere undersøgelser. Det eliminerer fuldstændigt afhængigheden af SGQA-koder.

Denne funktion understøtter import fra ASCII- eller UTF-8-kodede Tab Separated Value-filer (TSV) med filtypenavnet .txt.


Template:Bemærk


Kom godt i gang

Den nemmeste måde er at tage en eksisterende undersøgelse og eksportere den i Tab Separated Value-format. Brug den normale eksportundersøgelsesknap, og i stedet for at vælge .lss-format, vælg "Tab Separated Values format (*.txt)". Den vil blive gemt som en tab-separeret værdi-fil i det korrekte format (tabulator-separeret unicode-fil) med alle de korrekte kolonneoverskrifter.

Enhver regnearkssoftware, der understøtter tabulatorseparerede værdier, er i orden (f.eks. OpenOffice eller LibreOffice). LimeSurvey ignorerer enhver formatering i regnearket, men du er velkommen til at tilføje nogle, hvis det hjælper dig.

Bemærk, at den eksporterede fil er i UTF-8-format med Byte Order Mark (BOM) som de første tre (skjulte) tegn. Hvis du dobbeltklikker på .txt og prøver at åbne den direkte med Excel, åbnes den ikke korrekt, fordi Excel ikke er klar over, at den er UTF-8 formateret. For at åbne disse filer med Excel skal du først åbne Excel, derefter vælge Filer: Åbn, vælge .txt-filen og fortælle Excel, at den bruger UTF-8-kodning.

Der vil være en række for hver gruppe, spørgsmål, underspørgsmål og svar. Der er også rækker for globale undersøgelsesvariabler og for sprogspecifikke undersøgelsesvariabler. Det primære sprog vil blive vist først, efterfulgt af eventuelle sekundære sprog. Så hvis der er flere sprog, vil hele indholdet af basissproget vises først (f.eks. alle grupper, spørgsmål, underspørgsmål og svar). Dette vil blive efterfulgt af en oversat kopi for hvert sekundært sprog (med nøjagtig samme nummer og rækkefølge eller rækker for det oversatte sæt).

Relationer udledes af nærhed. Så spørgsmål efter en gruppe er en del af den gruppe; underspørgsmål efter et spørgsmål er en del af det spørgsmål, og svar efter et spørgsmål er en del af det spørgsmål. Du behøver således ikke at kende ID'erne (gid, qid, sqid) for spørgsmål. Disse vil blive beregnet automatisk ved import. Faktisk bruger dette format slet ikke gid, qid eller sqid (eller SGQA-koder).


Tips

Målet med import/eksport med fane-separeret værdi er at lade dig hurtigt designe din undersøgelse ved hjælp af et regneark. Vi forventer, at du ofte vil importere arket, kontrollere dets gyldighed ved hjælp af funktionen "Vis undersøgelseslogik" og teste det. Hver gang du importerer det, får du en ny undersøgelse. Så du kan ende med mange delvist udviklede undersøgelser, men det er fint. Bare væn dig til at holde styr på, hvilken der er den seneste, eller slet den gamle, efter du har importeret de nye. Da du aldrig bruger SGQA-koder i Tab Separated Value, behøver du aldrig at bekymre dig om, hvilke koder LimeSurvey tildeler til den primære undersøgelses-, gruppe-, spørgsmåls- og svarnøgler. Så du er velkommen til at importere og eksportere, så ofte du vil.

Her er nogle praktiske ting, du kan gøre med denne tilgang til at oprette instrumenter:

  1. Brug samme svar til mange spørgsmål. Bare kopier 'A'-rækkerne og indsæt efter hvert spørgsmål, der skal have det samme sæt.
  2. Brug samme underspørgsmål til mange spørgsmål. Bare kopier 'SQ'-rækkerne og indsæt dem efter hvert spørgsmål, der har brug for det.
  3. "Looping" - brug samme gruppe mange gange. Når gruppen er, som du vil have den, skal du kopiere den så mange gange som nødvendigt. Brug Excel-filtrering til kun at se 'G'-rækkerne (for grupper), og brug Excel-søjletrækfunktionen til at opdatere relevansligningerne for hver gruppe (f.eks. for en folketælling kan den første relevans være "antalPeople > 1", næste skal være "antalPeople > 2". Træk-funktionen vil automatisk opdatere tallet). Filtrer efter 'Q'-rækker og sørg for, at hvert spørgsmål har en unik værdi (f.eks. sig du navngiver dine variabler g1_q1, g1_q2, g1_qN, brug find/erstat til at konvertere g1 til g2 den anden gruppe; g3 for den tredje osv.) .
  4. Ombestilling af spørgsmål/grupper. Du skal blot omarrangere rækkerne i regnearksfilen.
  5. Test undersøgelsesmoduler. For lange undersøgelser kan det være en god idé at dele testen op i moduler. Du skal blot oprette nye regnearksfiler for hvert modul og slette alle rækker, du ikke har brug for. Dette undgår behovet for at indtaste masser af data for at teste senere sektioner af undersøgelsen.
  6. Test obligatoriske spørgsmål. En almindelig klage er ikke behovet for at gøre mange spørgsmål obligatoriske, men behovet for at deaktivere den obligatoriske funktion til test. Du skal blot oprette hovedregnearket med obligatorisk indstillet til de endelige ønskede værdier. For derefter at teste det, skal du bare slette den "obligatoriske" kolonne og gemme testversionen af regnearket. Når du importerer den version, vil ingen af spørgsmålene være obligatoriske. Når du er færdig med din test, skal du importere masterkopien.
  7. Indstilling af standarder. I stedet for at bruge GUI'en kan du indtaste alle ønskede standarder i standardkolonnen. Dette er især nyttigt i tilfælde, hvor GUI'en ikke lader dig indtaste den ønskede værdi, såsom udtryk for at indstille standarden for listeelementer (som at udfylde en liste fra en [[Survey-deltagere|undersøgelsesdeltager] ] attribut).
  8. Oversættelse. Du kan oprette kopier af dit regneark - en pr. sprog. Inkluder alle rækkerne for det primære sprog, kopier og indsæt dem derefter nedenfor, og brug træk for at ændre sprogfeltet til målsproget. Disse kan distribueres til dine oversættere og genintegreres i en enkelt regnearksfil, når de er færdige.
  9. Masseindstilling af avancerede spørgsmålsattributter. Du vil måske have, at alle dine ligninger begynder at være synlige (så du kan se deres værdier, mens du indsamler data), men derefter skjule dem alle, før du går i produktion. Du skal blot filtrere regnearket på klasse = 'Q' og spørgsmålstype = '*' (ligning), og indstille always_hide til 1 for hvert af disse spørgsmål. På samme måde, når du har oprettet undersøgelsen, bestemmer du, hvilke spørgsmål der skal vises i offentlige statistikker. I stedet for at redigere hvert spørgsmål gennem GUI'en, filtrer på klasse = 'Q' og sæt public_statistics = 1 for alle de spørgsmål, der skal være synlige i statistikker.
  10. Find og erstat. Lad os sige, at du beslutter dig for at ændre nogle formuleringer på tværs af alle dine spørgsmål. Du kan bruge Excel Find og Erstat til at foretage disse ændringer. På samme måde kan du sige, at du beslutter dig for at lave en masseomdøbning af dine variabler, find og erstat kan komme til undsætning. Hvis du har brug for regulært udtryksbaseret find og erstat, kan du vælge den ønskede kolonne, kopiere til en teksteditor, finde og erstatte og indsætte kolonnen tilbage i regnearket.
  11. 'Gain approvals '. Hvis du laver research, har du muligvis en institutionel revisionskomité, som insisterer på at se teksten til spørgsmålene. Dette kan være en praktisk måde at dele det på. Tilsvarende for diskussioner med en klient.
  12. Teamkonsensus. Hvis du forsøger at få en gruppe til at blive enige om ordlyden eller udseendet af et spørgsmål eller en gruppe, kan du hurtigt prototype/redigere regnearket, importere det og vise teamet (via spørgsmål eller gruppeeksempel) præcis, hvad brugerne vil se . På den måde kan du få godkendelse fra teamet, før de forlader lokalet i stedet for at skulle dokumentere krav, bygge dem og få godkendelse ved fremtidige møder.
  13. Opgradering fra andre undersøgelsesformater. Hvis din undersøgelse er i XML, Word eller andet format, kan du oprette en oversættelsesproces for at knytte dem til dette format. Selvom du også kunne prøve at kortlægge til .lss-formatet, er fordelen ved dette format, at det ikke kræver, at du holder styr på fremmednøgleforhold mellem grupper, spørgsmål, underspørgsmål, svar og standardindstillinger.


Begrænsninger

  1. På design fungerer denne funktion kun korrekt for undersøgelser, der bruger qcode (i stedet for SGQA) navngivning. Denne funktion antager, at variabelnavne (spørgsmålsidentifikatorer) er unikke i hele undersøgelsen. Underspørgsmålsnavne kan gentages, så længe de er unikke inden for rammerne af et bestemt spørgsmål.


Filformat

Generelt

Vi bruger det samme sæt kolonneoverskrifter til flere formål. De første 14 kolonner tjener forskellige formål afhængigt af typen af enhed (f.eks. gruppe, spørgsmål, svar). De resterende kolonner er en alfabetisk liste over databasefeltnavnene for de avancerede spørgsmålskoder. Nedenfor er syntaksen for hver enhedstype

De første 14 kolonner er:

  1. id (New in 3.14.0 )
  2. related_id (New in 3.14.0 )
  3. class
  4. type/scale
  5. navn
  6. relevans
  7. tekst
  8. hjælp
  9. sprog
  10. validering
  11. obligatorisk
  12. other
  13. default
  14. same_default
 Hint: Kolonne-id og relateret_id bruges kun til kvote og er valgfri. Hvis du ikke har en kvote, kan du fjerne disse 2 kolonner direkte.


Globale parametre for undersøgelse

Der er én række pr. parameter i undersøgelsestabellen.

  1. class => 'S'
  2. name => databasefeltnavn
  3. text => værdi


Sprogspecifikke parametre for undersøgelse

Der er én række pr. felt pr. sprog i tabellen surveys_languagesettings. Alle indtastninger for et givet sprog indsamles, før indsættelsen udføres i tabellen.

  1. class => 'SL'
  2. name => databasefeltnavn
  3. text => værdi
  4. language = > sprog


Grupper

En grupperække pr. undersøgelsessprog (f.eks. ville der være 3 grupperækker, hvis undersøgelsen har 3 sprog).

  1. id => unikt numerisk id for gruppen, startende med nummer 1, brug det samme ID for yderligere sprog, der tilhører nuværende gruppe
  2. class => 'G'
  3. name => gruppenavn -- den unikke identifikator for gruppen
  4. relevance => grelevance -- relevansligningen på gruppeniveau uden krøllede klammer!N !#text => beskrivelse -- den sprogspecifikke beskrivelse af gruppen
  5. language => sprog -- sproget for gruppen (f.eks. 'da')


Spørgsmål

Én spørgsmålsrække pr. undersøgelsessprog (f.eks. ville der være 3 spørgsmålsrækker, hvis undersøgelsen har 3 sprog). Spørgsmål antages at tilhøre den gruppe, der går forud for dem.

  1. id => unik numerisk identifikator for spørgsmålet, startende med nummer 1, brug det samme ID for yderligere sprog, der tilhører det aktuelle spørgsmål
  2. class => ' Q'
  3. type/scale => type -- (normalt ét bogstav) spørgsmålstype (f.eks. 'M' er Multiple Choice)
  4. name => titlen -- unikt spørgsmålsnavn (roden af qcode-navnesystemet)
  5. relevance => relevans -- relevansligningen for spørgsmålet
  6. text => spørgsmålet -- sproget -specifik tekst til spørgsmålet
  7. help => hjælp -- den sprogspecifikke hjælpetekst
  8. language => sprog -- sproget for gruppen (f.eks. 'da')
  9. validation = > preg -- de valgfri valideringskriterier for regulære udtryk for spørgsmålet
  10. mandatory => obligatorisk -- 'Y' hvis obligatorisk
  11. other => andet -- 'Y' hvis indstillingen "Andet" skulle være tilgængelig (kun for nogle spørgsmålstyper)
  12. default => standard -- hvis den er indstillet, indsættes denne værdi i standardværditabellen for dette spørgsmål
  13. same_default => same_default -- 'Y' for sand, i hvilket tilfælde enhver standardværdi, der er angivet for det primære sprog, gælder for andre sprog


Underspørgsmål

Én underspørgselsrække pr. undersøgelsessprog. Underspørgsmål antages at tilhøre spørgsmålet, der går forud for dem.

  1. id => samme unikke numeriske identifikator, som bruges til spørgsmålene. Underspørgsmål skal bruge næste tilgængelige værdi, spørgsmåls- og underspørgsmåls-id'er skal være forskellige (brug f.eks. ID 1 til spørgsmål og ID'er 2, 3 og 4 for underspørgsmål, der hører til spørgsmål 1, næste spørgsmåls-id skal være 5 og så videre). Brug det samme underspørgsmåls-id til yderligere sprog, der hører til aktuelle underspørgsmål.
  2. class => 'SQ'
  3. type/scale => scale_id -- 0 eller 1, afhængigt af spørgsmålstypen (f.eks. vil matrixtekst have to skalaer)
  4. navn => titel -- "navnet" på underspørgsmålet, f.eks. det der bruges til exclude_all_others
  5. relevance => relevans -- (Future) for at understøtte relevans på underspørgsmålsniveau
  6. text => spørgsmål -- den sprogspecifikke tekst i underspørgsmålet
  7. help => hjælp -- (Future) for at understøtte hjælp på underspørgsmålsniveau
  8. language => sprog -- sproget for underspørgsmålet
#validation => preg -- (Future) for at understøtte validering af regulære udtryk på underspørgsmålsniveau (f.eks. for adressedele)
  1. mandatory => obligatorisk -- (Future) for at understøtte underspørgsmålsniveau obligatorisk (f.eks. kun nogle få underspørgsmål obligatorisk)
  2. default => standard -- hvis indstillet, så er dette standardværdien for underspørgsmålet (indsat i standardværditabellen)
  3. same_default => same_default -- hvis den er indstillet, så standardværdien for det primære sprog bruges til alle andre sprog


Svar

Én svarrække pr. undersøgelsessprog (f.eks. ville der være 3 svarrækker, hvis undersøgelsen har 3 sprog). Svar antages at tilhøre spørgsmålet, der går forud for dem, og være i den ønskede sorteringsrækkefølge.

  1. id => brug samme ID som ID for spørgsmålet, det tilhører
  2. class => 'A'
  3. type/scale => skala_id -- 0 eller 1 (f.eks. for dobbeltskala)
  4. navn => kode -- den unikke svaridentifikator
  5. relevance => vurderingsværdi -- hvis vurderingsmuligheden bruges , dette er vurderingsværdien for svaret
  6. text => svar -- den sprogspecifikke tekst i svaret
  7. language => sprog -- sproget for dette svar (f.eks. 'en')


Evalueringer

En vurderingsrække pr. undersøgelsessprog (f.eks. ville der være 3 vurderingsrækker, hvis undersøgelsen har 3 sprog). Vurderinger skrives i slutningen af filen.

  1. id => unik numerisk identifikator for vurderingen, startende med nummer 1, brug samme ID for yderligere sprog, der tilhører den aktuelle vurdering
  2. related_id => id for gruppen til hvilken aktuelle vurdering hører til
  3. class => 'AS'
  4. type/scale => vurderingsomfang: T-Total, G-gruppe
  5. name => navn
  6. text => besked
  7. min_num_value => Minimum
  8. max_num_value => Maksimum
  9. language => sprog -- sproget for dette svar (f.eks. 'da')


Kvoter

En række pr. kvote. Kvoter skrives i slutningen af filen.

  1. id => unik numerisk identifikator for kvoten, startende med nummer 1
  2. class => 'QTA'
  3. name => kvotenavn
  4. obligatorisk => grænse
  5. other => kvotehandling
  6. default => aktiv
  7. same_default => autoload URL


Indstillinger for kvotesprog

Én kvoterække pr. undersøgelsessprog. Indstillinger for kvotesprog antages at tilhøre den kvote, der går forud for dem.

  1. id => unik numerisk identifikator for kvotesprogindstillingerne, begyndende med nummer 1. Hver række for forskellige undersøgelsessprog skal have forskellige id'er
  2. related_id => kvote-id for kvoten, som denne indstilling tilhører
  3. class => 'QTALS'
  4. relevance => besked
  5. text => URL
  6. help => URL-beskrivelse
  7. language => sprog -- sproget for denne kvote (f.eks. 'en')


Kvotemedlemmer

En række pr. kvotemedlem, ingen sprogafhængig. Kvotemedlemsrækken skal placeres umiddelbart efter det spørgsmål, den vedrører. Kvotemedlemmer antages at tilhøre spørgsmålet, der går forud for dem.

  1. id => unik numerisk identifikator for kvotemedlemmerne, begyndende med nummer 1
  2. related_id => kvote-id for kvoten, som dette medlem tilhører! N!#class => 'QTAM'
  3. name => svarkode


Betingelser

En række pr. betingelse, ingen sprogafhængig. Tilstandsrækken skal placeres umiddelbart efter det spørgsmål, den vedrører. Betingelser antages at tilhøre spørgsmålet, der går forud for dem.

  1. id => unik numerisk identifikator for betingelsen, startende med nummer 1.
  2. related_id => spørgsmåls-id for relateret spørgsmål, hvis relevant
  3. klasse => 'C'
  4. type/scale => scenario
  5. name => svarfeltnavn
  6. relevans => sammenligningsoperator
  7. text => forventet svar