x

Główne rozdziały

  1. LimeSurvey Cloud a LimeSurvey CE
  2. LimeSurvey Cloud — przewodnik szybkiego startu
  3. LimeSurvey CE - Instalacja
  4. Jak dobrze zaprojektować ankietę (Przewodnik)
  5. Pierwsze kroki
  6. Konfiguracja LimeSurvey
  7. Wprowadzenie - Ankiety
  8. Wyświetl ustawienia ankiety
  9. Zobacz menu ankiety
  10. Wyświetl strukturę ankiety
  11. Wprowadzenie - Pytania
  12. Wprowadzenie - Grupy pytań
  13. Wprowadzenie - Ankiety - Zarządzanie
  14. Opcje paska narzędzi ankiety
  15. Ankieta wielojęzyczna
  16. Skrócona instrukcja obsługi — ExpressionScript
  17. Zaawansowane funkcje
  18. Ogólne FAQ
  19. Rozwiązywanie problemów
  20. Obejścia
  21. Licencja
  22. Dziennik zmian wersji
  23. Wtyczki - Zaawansowane
 Actions

Localization/pl: Difference between revisions

From LimeSurvey Manual

Maren.fritz (talk | contribs)
Created page with "Jak przetłumaczyć LimeSurvey"
Maren.fritz (talk | contribs)
Created page with "<div class="simplebox">'''Uwaga:''' Jeśli nie masz uprawnień do edycji zestawów etykiet, nie będziesz mógł zapewnić tłumaczenia tego zestawu etykiet. Porozmawiaj ze sw..."
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 19: Line 19:
[[Jak przetłumaczyć LimeSurvey]]
[[Jak przetłumaczyć LimeSurvey]]


If you want to update an existing translation, please consider contributing it for future releases (Read: [https://www.limesurvey.org/en/community-services/contribute/translations-status Translations status]). If you only update your version, remember to take care of this when you upgrade later.
Jeśli chcesz zaktualizować istniejące tłumaczenie, rozważ dodanie go do przyszłych wydań (przeczytaj: [https://www.limesurvey.org/en/community-services/contribute/translations-status Status tłumaczeń]). Jeśli aktualizujesz tylko swoją wersję, pamiętaj, aby zająć się tym podczas późniejszej aktualizacji.


<div class="simplebox">'''Note:''' The template files are not currently localized and thus are language independent. Try to avoid putting text directly into the template files. Instead, put the text in other objects (e.g. questions and/or question groups) that are localized.</div>
<div class="simplebox">'''Uwaga:''' Pliki szablonów nie są obecnie zlokalizowane i dlatego są niezależne od języka. Staraj się unikać umieszczania tekstu bezpośrednio w plikach szablonów. Zamiast tego umieść tekst w innych obiektach (np. pytaniach i/lub grupach pytań), które są zlokalizowane.</div>


So far, we only discussed translating the built-in text of the administration interface that the survey participants and developers see; the part that is independent of any survey. Each survey can have one or more languages associated with it. The language of the survey can be independent of the one used in the interface. So care must be taken to offer the appropriate translations there as well.
Do tej pory omawialiśmy jedynie tłumaczenie wbudowanego tekstu interfejsu administracyjnego, który widzą uczestnicy ankiety i programiści; część niezależna od jakichkolwiek badań. Z każdą ankietą może być powiązany jeden lub więcej języków. Język ankiety może być niezależny od języka użytego w interfejsie. Należy więc zadbać o to, aby również tam oferować odpowiednie tłumaczenia.


=== Languages for surveys themselves===
=== Języki samych ankiet===


If more than one language is defined for a survey, when editing that survey (or each question, answer or label set within it), you need to make sure to add all the language translations desired. Otherwise, the default language of the survey will appear if no translation is available. This is available when editing a survey, group, question, answer set or label set.
Jeśli dla ankiety zdefiniowano więcej niż jeden język, podczas edycji tej ankiety (lub każdego pytania, odpowiedzi lub etykiety w niej zawartej) należy upewnić się, że dodano wszystkie żądane tłumaczenia językowe. W przeciwnym razie, jeśli nie będzie dostępne tłumaczenie, pojawi się domyślny język ankiety. Opcja ta jest dostępna podczas edycji ankiety, grupy, pytania, zestawu odpowiedzi lub zestawu etykiet.


<div class="simplebox">'''Note:''' If you do not have the permission to edit label sets, you will not be able to provide the translation of that label set either. Talk to your survey administrator about either giving you the permission to edit the label set or providing the label set translation in your desired language.</div>
<div class="simplebox">'''Uwaga:''' Jeśli nie masz uprawnień do edycji zestawów etykiet, nie będziesz mógł zapewnić tłumaczenia tego zestawu etykiet. Porozmawiaj ze swoim administratorem ankiety o udzieleniu Ci pozwolenia na edycję zestawu etykiet lub udostępnieniu tłumaczenia zestawu etykiet na wybrany język.</div>

Latest revision as of 07:50, 12 September 2023

Ogólne

Istnieją dwa miejsca, w których definiuje się i przechowuje lokalizację specyficzną dla języka.

Jeden znajduje się w katalogu instalacyjnym, gdzie wbudowane komunikaty do kodu PHP są przechowywane w plikach specyficznych dla języka. Muszą one zostać przetłumaczone i zainstalowane przez administratora systemu. Dopiero wtedy dostępny jest język interfejsu administracyjnego, niektórych podstawowych przycisków i wbudowanych komunikatów widocznych dla uczestników ankiety. Zwykle twórca ankiet nie miałby dostępu do edytowania tych tłumaczeń, a jedynie do ich wybierania.

Drugim źródłem lokalizacji specyficznej dla języka są same ankiety. Tłumaczenia każdej ankiety obejmują tytuł ankiety, opis, grupę pytań, pytanie, odpowiedź i tekst zestawu etykiet. Wszystkie te tłumaczenia są przechowywane w tabelach bazy danych SQL. Zwykle twórca ankiety musi zdefiniować wszystkie żądane tłumaczenia poza językiem podstawowym.

Języki interfejsu administracyjnego i wbudowanych komunikatów dla uczestników ankiety

Ekrany ankiet publicznych i interfejs administratora można zlokalizować tak, aby wbudowane wiadomości i tekst pojawiały się w preferowanym języku. Na przykład „tak” i „nie” pojawi się jako „ja” i „nein” w niemieckiej wersji językowej. LimeSurvey ma ponad 50 różnych języków wbudowanych wiadomości, które zostały już przetłumaczone. Aby zobaczyć status tłumaczenia dla tych języków, wybierz wersję LimeSurvey z linku:

LimeSurvey – status tłumaczeń

Możesz utworzyć/zaktualizować własne tłumaczenie lokalnie, korzystając z poniższych instrukcji:

Jak przetłumaczyć LimeSurvey

Jeśli chcesz zaktualizować istniejące tłumaczenie, rozważ dodanie go do przyszłych wydań (przeczytaj: Status tłumaczeń). Jeśli aktualizujesz tylko swoją wersję, pamiętaj, aby zająć się tym podczas późniejszej aktualizacji.

Uwaga: Pliki szablonów nie są obecnie zlokalizowane i dlatego są niezależne od języka. Staraj się unikać umieszczania tekstu bezpośrednio w plikach szablonów. Zamiast tego umieść tekst w innych obiektach (np. pytaniach i/lub grupach pytań), które są zlokalizowane.

Do tej pory omawialiśmy jedynie tłumaczenie wbudowanego tekstu interfejsu administracyjnego, który widzą uczestnicy ankiety i programiści; część niezależna od jakichkolwiek badań. Z każdą ankietą może być powiązany jeden lub więcej języków. Język ankiety może być niezależny od języka użytego w interfejsie. Należy więc zadbać o to, aby również tam oferować odpowiednie tłumaczenia.

Języki samych ankiet

Jeśli dla ankiety zdefiniowano więcej niż jeden język, podczas edycji tej ankiety (lub każdego pytania, odpowiedzi lub etykiety w niej zawartej) należy upewnić się, że dodano wszystkie żądane tłumaczenia językowe. W przeciwnym razie, jeśli nie będzie dostępne tłumaczenie, pojawi się domyślny język ankiety. Opcja ta jest dostępna podczas edycji ankiety, grupy, pytania, zestawu odpowiedzi lub zestawu etykiet.

Uwaga: Jeśli nie masz uprawnień do edycji zestawów etykiet, nie będziesz mógł zapewnić tłumaczenia tego zestawu etykiet. Porozmawiaj ze swoim administratorem ankiety o udzieleniu Ci pozwolenia na edycję zestawu etykiet lub udostępnieniu tłumaczenia zestawu etykiet na wybrany język.