Salve a tutti,
qualche settimana fa mi è stato chiesto di accellerare la traduzione dell'Italiano Formale, che era rimasta molto indietro.
Nel frattempo il team leader ha deciso di chiamare questa come "Italiano", e l'altra come "Italiano (informale)". Partendo da questa seconda, ho cominciato a controllare e tradurre la versione "Italiano", cercando il più possibile di evitare il linguaggio diretto (I persona) e correggendo le decine di voci che nel passato sono state tradotte con qualche strumento automatico.
Nel frattempo nuove voci sono state inserite.
La versione più aggiornata e controllata in questo momento è la "Italiano". Ho verificato e corretto all'incirca la metà delle stringhe.
Credo che dovremmo puntare ad avere una sola versione di traduzione "neutra", e credo che una volta conclusa questa "Italian", avremmo una candidata unica.
Attendo riscontri
Luciano