Welcome, Guest
Username: Password: Remember me

TOPIC: Corregere alcuni frasi sul file di traduzione

Corregere alcuni frasi sul file di traduzione 1 year 9 months ago #92180

  • gabrielet
  • gabrielet's Avatar
  • OFFLINE
  • Junior Lime
  • Posts: 28
  • Thank you received: 1
  • Karma: 0
Ciao,

ho 4 frasi della traduzione italian da correggere e o modificare per la mia survey.
Vorrei correggerle, però, solo per una survey particolare e non genericamente su tutta l'istanza di limesurvey.
Come fare?
Quale file .po deve prendere e dove? Come lo trasformo in .mo e sopratutto come faccio a dire a limesurvey di usare il nuovo file .mo generato da te.. solo per quelal survey? E' possibile? Oppure è possible capire come sovrascriverle con la funzione javascript document.read dentro tempalte.js?

Grazie
Gabriele
The administrator has disabled public write access.

Re: Corregere alcuni frasi sul file di traduzione 1 year 9 months ago #92212

  • lfanfoni
  • lfanfoni's Avatar
  • OFFLINE
  • Gold Lime
  • Posts: 312
  • Thank you received: 48
  • Karma: 14
La modifica del PO e MO ha effetto su tutta l'installazione di ls, e di conseguenza su tutte le indagini di quella installazione. Potrebbe pero' darsi che sia possibile mettere nelle stringhe delle condizioni per far si che esca un messaggio condizionato ad una particolare indagine. Ti conviene mettere un post sul forum generale in inglese.
Per lavorare con i file PO io uso il POEDIT, che puoi scaricare qui. Questo sw consente di modificare i file PO e salvare automaticamente anche il file MO.
I file PO/MO dell'italiano li dovresti trovare sulla sottocartella "\locale\it\LC_MESSAGES" della tua installazione di ls. Fino alla versione 1.92 trovi li' sia il PO che l'MO, e puoi modificare quelli.
Nella versione 2 mi sembra che hanno messo il solo file MO, e quello non lo puoi aprire con il POEDIT, quindi ti conviene scaricarti l'ultimo disponibile sul questo sito, modificartelo a piacimento, salvarlo come it.MO e metterlo sulla sottocartella indicata (fatti sempre una copia del vecchio).
Se fai in questo modo per la versione 2, ti ritrovi anche la stringa che hai suggerito ieri e che ho lievemente modificato qualche minuto fa.
The administrator has disabled public write access.

Re: Corregere alcuni frasi sul file di traduzione 1 year 9 months ago #92214

  • gabrielet
  • gabrielet's Avatar
  • OFFLINE
  • Junior Lime
  • Posts: 28
  • Thank you received: 1
  • Karma: 0
Ciao e grazie tanto per la risposta,

sto lavorando con la versione 2.
Per scegliere la lingua in maniera condizionata farò un post nella sezione principale.
Quello che mi preme adesso, oggi devo consegnare un lavoro, e capire come salvare in .mo
Ho scaricato il file .po e aperto con poedit. Ho cambiato le frasi però adesos riesco a salvare solo in .po e non in .mo
Hia qualche suggerimento? Ho poedit su windows
The administrator has disabled public write access.

Re: Corregere alcuni frasi sul file di traduzione 1 year 9 months ago #92217

  • lfanfoni
  • lfanfoni's Avatar
  • OFFLINE
  • Gold Lime
  • Posts: 312
  • Thank you received: 48
  • Karma: 14
Quando fai "Salva Catalogo", salva automaticamente anche l'MO. Verifica la data di modifica, o direttamente le stringa modificate.
The administrator has disabled public write access.

Re: Corregere alcuni frasi sul file di traduzione 1 year 9 months ago #92221

  • gabrielet
  • gabrielet's Avatar
  • OFFLINE
  • Junior Lime
  • Posts: 28
  • Thank you received: 1
  • Karma: 0
Ciao,

si grazie. Ho notato una cosa con poedit. Praticamente se apri il file .po e poi clicchi sul bottone salva...effettivamente ti si crea anche un file .mo
Se invece vai dal menu file e fai salva da li non si crea. Almeno a me è successo così.

Comunque alla fine ho fatto tutto.. Grazie tante e se nel futuro potrò dare una mano sulla traduzione lo farò volentieri.

Se trovo una maniera per creare la traduzione solo per una survey particolare ti farò sapere

Grazie
Gabriele
The administrator has disabled public write access.
Time to create page: 0.135 seconds
Donation Image