Home
LimeSurvey Forums
Welcome, Guest
Please Login or Register.    Lost Password?
Traducción al Euskera incompleto (1 viewing) (1) Guest
Go to bottom Favoured: 0
TOPIC: Traducción al Euskera incompleto
#14538
Argosen (User)
Junior Lime
Posts: 33
graphgraph
User Offline Click here to see the profile of this user
Traducción al Euskera incompleto 5 Months, 3 Weeks ago Karma: 2  
Hola:
Estoy probando la versión 1.71 del LS y me he dado cuenta de que algunos comentarios aparecen en ingles. Por poner un ejemplo, al hacer una pregunta con un tipo de respuesta lista desplegable, y probarla, el texto que aparece encima esta en ingles:Choose one of the following answers.

Tengo nociones de programación, aunque no en php, por lo que preferiria no tener que empezar a mirarme todo el código. En lugar de eso, ¿Podría alguien guiarme sobre donde estan los ficheros de los idiomas? Asi podria rellenar estos huecos que faltan por traducir.

Gracias por buestra atención
 
Logged Logged  
 
Last Edit: 2008/06/10 15:25 By Argosen.
  The administrator has disabled public write access.
#14622
jlsimon (Moderator)
LimeSurvey Team
Posts: 51
graphgraph
User Offline Click here to see the profile of this user
Re:Traducción al Euskera incompleto 5 Months, 3 Weeks ago Karma: 0  
No necesitas saber PHP para traducir LS al euskera, sólo euskera y algo de inglés para entender esto:
docs.limesurvey.org/tiki-index.php?page=...hlight=translation


Saludos
 
Logged Logged  
 
Last Edit: 2008/06/11 16:45 By jlsimon.
  The administrator has disabled public write access.
#14624
Argosen (User)
Junior Lime
Posts: 33
graphgraph
User Offline Click here to see the profile of this user
Re:Traducción al Euskera incompleto 5 Months, 3 Weeks ago Karma: 2  
Ok. Ya me he dado cuenta. Gracias por la ayuda.

El problema esta en que el archivo .mo no esta compilado con la ultima traduccion del archivo .po.

Descargando el eu.po, y compilandolo con el gettext, se soluciona el problema.

Me he dado cuenta de que no esta del todo traducido, por lo que dedicare un tiempo a traducir algo de lo que falta, y lo envio. Mi duda es: ¿envio el .mo tambien?

Es una duda un tanto absurda, pero asi no la lio.

Muchisimas gracias por tu ayuda, de verdad.

P.D.: Por cierto, ¿Que son las lineas escritas en amarillo?
 
Logged Logged  
 
Last Edit: 2008/06/11 17:37 By Argosen.
  The administrator has disabled public write access.
#14648
jlsimon (Moderator)
LimeSurvey Team
Posts: 51
graphgraph
User Offline Click here to see the profile of this user
Re:Traducción al Euskera incompleto 5 Months, 3 Weeks ago Karma: 0  
 
Logged Logged  
  The administrator has disabled public write access.
#14728
Argosen (User)
Junior Lime
Posts: 33
graphgraph
User Offline Click here to see the profile of this user
Re:Traducción al Euskera incompleto 5 Months, 3 Weeks ago Karma: 2  
Bale.
Ya he completado todo lo que he podido. Tambien he enviado el .po a la direccion de correo que aparece en el enlace. Por ahora ya esta.

Por otra parte, si alguien me pudiera decir si se utiliza algun sistema de traduccion automatica o algo parecido lo agradeceria. Es mas bien porque he encontrado unas cuantas traducciones un tanto muy muy confundidas.
Ademas en la pagina de descarga del fichero de idioma aparece una columna que dice fuzzi, lo que yo relaciono con algoritmos de redes neuronales. Que significa esta columna?

Bueno, gracias por buestra atencion, y si estoy rayando con el tema me decis, vale? (es que soy muy pregunton )
 
Logged Logged  
  The administrator has disabled public write access.
Go to top